1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
VOD production support for broadcasting for the disabled: Korea Communications Commission, Viewers Media Foundation

2
00:01:32,380 --> 00:01:35,040
Mr. Inbeom

3
00:01:36,680 --> 00:01:41,840
- Isn’t this room 302?
- That's right.

4
00:01:41,840 --> 00:01:44,830
So where did the patient go?

5
00:01:44,830 --> 00:01:46,830
Who are you looking for?

6
00:01:46,830 --> 00:01:48,540
Inbeom Park.

7
00:01:48,930 --> 00:01:52,840
By the way, who are you?

8
00:01:53,080 --> 00:01:57,830
The person who says that is Inbeom oppa.
How did you come here?

9
00:01:57,830 --> 00:01:58,940
Brother?

10
00:01:58,940 --> 00:02:02,440
Oh, you’re Inbeom’s cousin.

11
00:02:02,730 --> 00:02:05,380
I heard something from our Seokju.

12
00:02:05,380 --> 00:02:08,040
But where is Inbeom’s scene?

13
00:02:49,195 --> 00:02:51,655
Mr. Inbeom

14
00:02:51,680 --> 00:02:53,786
What happened? Mr. Inbeom?

15
00:02:53,786 --> 00:02:57,340
The patient does not lie still
Where do you go?

16
00:02:57,365 --> 00:02:58,380
yes

17
00:02:58,380 --> 00:02:59,430
Oh right

18
00:02:59,430 --> 00:03:02,130
This is Inbeom’s cousin, right?

19
00:03:02,130 --> 00:03:03,130
yes? yes

20
00:03:03,130 --> 00:03:05,440
I know because I heard it from Seok-ju.

21
00:03:05,830 --> 00:03:07,330
yes

22
00:03:07,330 --> 00:03:10,790
But I haven't been able to officially say hello yet.

23
00:03:10,790 --> 00:03:13,380
Hello. I'm Ha Seok-ran.

24
00:03:13,380 --> 00:03:14,380
yes

25
00:03:14,380 --> 00:03:19,380
And my relationship with In-beom is um. Mr. Inbeom

26
00:03:19,380 --> 00:03:22,530
What kind of relationship should I tell my younger brother?

27
00:03:22,530 --> 00:03:23,640
yes?

28
00:03:23,730 --> 00:03:25,099
brother

29
00:03:25,123 --> 00:03:27,280
- I'll be outside.
- Huh?

30
00:03:27,280 --> 00:03:29,780
Yoonbae oppa said he was coming. I wanted to see if he would come.

31
00:03:29,780 --> 00:03:32,780
But are you okay? Why did you take off your patient gown?

32
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
That Seokran

33
00:03:33,780 --> 00:03:37,640
Mr. Inbeom. yet. You can't walk around like that.

34
00:03:39,930 --> 00:03:41,640
Ah

35
00:03:58,880 --> 00:04:01,530
Did your younger brother come up on purpose?

36
00:04:02,180 --> 00:04:04,090
Mr. Inbeom, are you sick?

37
00:04:04,380 --> 00:04:05,640
yes

38
00:04:05,640 --> 00:04:08,890
Ah, indeed. Mr. Inbeom, what are you doing? Come on, lie down

39
00:04:08,890 --> 00:04:12,180
No. Mr. Seokran, I am being discharged from the hospital.

40
00:04:12,180 --> 00:04:13,130
Yes?

41
00:04:13,130 --> 00:04:14,880
Are you leaving the hospital?

42
00:04:14,880 --> 00:04:15,830
yes

43
00:04:15,830 --> 00:04:17,040
Why?

44
00:04:17,040 --> 00:04:18,579
It's all out now

45
00:04:18,579 --> 00:04:21,451
Oh no, Inbeom, you’re all better.

46
00:04:21,476 --> 00:04:24,380
Stayed in the hospital for two or three more days
I said it had to be there.

47
00:04:24,380 --> 00:04:26,880
I'm on my way from a meeting with the teacher in charge.

48
00:04:26,880 --> 00:04:28,790
What did the teacher say?

49
00:04:28,790 --> 00:04:30,984
If your condition is good, you can be discharged.

50
00:04:32,507 --> 00:04:34,190
Wait a minute

51
00:04:36,380 --> 00:04:38,190
Hello

52
00:04:38,190 --> 00:04:39,730
Are you Inbeom?

53
00:04:39,730 --> 00:04:40,480
It's me

54
00:04:40,480 --> 00:04:43,890
But why is the patient answering the phone? Don't you have any friends?

55
00:04:43,890 --> 00:04:46,730
uh. Seokran is here now.

56
00:04:46,755 --> 00:04:48,130
Are you Seokju?

57
00:04:48,130 --> 00:04:49,840
Seokran?

58
00:04:49,840 --> 00:04:53,980
No, they said they were going to school to practice.
Did he come to work for you?

59
00:04:53,980 --> 00:04:55,690
Please change me. Mr. Inbeom

60
00:04:55,690 --> 00:04:59,140
Wait a minute. I'll replace the Seokran seed with you.

61
00:05:00,880 --> 00:05:02,380
Hello

62
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
Seokjuya

63
00:05:03,380 --> 00:05:06,180
Seokran, is that your school?

64
00:05:06,180 --> 00:05:09,390
Seokju. Mr. Inbeom. He said he was discharged from the hospital today.

65
00:05:09,390 --> 00:05:10,230
What?

66
00:05:10,230 --> 00:05:14,530
Discharged? What do you mean?
How can Inbeom be discharged from the hospital already today?

67
00:05:14,530 --> 00:05:16,590
That's right

68
00:05:18,995 --> 00:05:21,405
Mr. Inbeom

69
00:05:22,830 --> 00:05:24,790
Chahee

70
00:05:41,080 --> 00:05:43,030
Yoonbae

71
00:05:43,030 --> 00:05:44,640
Where are you going?

72
00:05:46,230 --> 00:05:48,206
Didn’t you see Chahee on the way there?

73
00:05:48,206 --> 00:05:50,840
- Chahee?
- uh. I can't see Chahee

74
00:05:50,840 --> 00:05:53,140
What are you talking about? Wasn't he with you?

75
00:05:53,140 --> 00:05:55,640
We were together

76
00:05:55,640 --> 00:05:57,690
Why did something happen?

77
00:05:57,830 --> 00:06:00,540
Mr. Seokran came.

78
00:06:05,080 --> 00:06:07,840
So Cha Hee left?

79
00:06:07,840 --> 00:06:09,490
uh

80
00:06:10,930 --> 00:06:13,880
Yunbae, can you please look for it?

81
00:06:13,880 --> 00:06:15,640
Okay

82
00:06:36,890 --> 00:06:38,780
Where have you been?

83
00:06:38,780 --> 00:06:40,780
Ah, yes. I...

84
00:06:40,780 --> 00:06:43,630
As soon as you are discharged from the hospital, go to my house. Mr. Inbeom

85
00:06:43,630 --> 00:06:44,680
Yes?

86
00:06:44,680 --> 00:06:47,940
My mom said she sent driver Kim here just now.

87
00:06:48,480 --> 00:06:51,902
Mr. Inbeom. Knight Kim was the first person to be discharged.
I'll come and do everything for you

88
00:06:51,902 --> 00:06:53,780
We can just go home

89
00:06:53,780 --> 00:06:54,990
Oh right

90
00:06:54,990 --> 00:06:59,680
Mr. Inbeom, if you come to Taewon, you will stay at my house for a while.
Haven't you told me yet that you're going to let me stay?

91
00:06:59,680 --> 00:07:01,180
What is that?

92
00:07:01,180 --> 00:07:04,590
this morning mom and dad
And Seokju and me. my family

93
00:07:04,615 --> 00:07:08,540
Unanimously. Inbeom, at my house
I decided to let it stay.

94
00:07:08,855 --> 00:07:11,916
When Inbeom is born, you can let him stay in his own room.

95
00:07:11,940 --> 00:07:15,615
Our family responds to Seok-ju’s opinion that there is no
Everyone agreed.

96
00:07:15,640 --> 00:07:17,390
How do you feel?

97
00:07:32,055 --> 00:07:37,055
Hello ma’am. That criminal is my friend.
Didn’t Cha Hee come in?

98
00:07:37,080 --> 00:07:40,700
Well then, I need to quickly clean up my room first.

99
00:07:40,725 --> 00:07:43,580
No, mom. Inbeom is
I'll just stay in my room with you.

100
00:07:43,580 --> 00:07:46,080
Why? I use it separately in many rooms.

101
00:07:46,080 --> 00:07:48,380
My room is spacious too.

102
00:07:48,380 --> 00:07:51,680
Still, won’t it be uncomfortable for you if we share it?

103
00:07:51,680 --> 00:07:56,190
I don't know who the culprit was, but they were together
I think it would be better for me to write

104
00:07:56,190 --> 00:07:59,730
Yes, if you like it, Im Beom will like it too.

105
00:07:59,730 --> 00:08:00,980
mom

106
00:08:00,980 --> 00:08:02,730
Are you really okay?

107
00:08:02,730 --> 00:08:03,890
what?

108
00:08:03,890 --> 00:08:06,380
Inbeom is staying with me.

109
00:08:06,380 --> 00:08:09,165
Hey, are you okay?

110
00:08:09,780 --> 00:08:12,280
When Inbeom comes to my house

111
00:08:12,280 --> 00:08:18,190
It seems like my mom suddenly has two sons.
Just thinking about it makes you feel better, doesn’t it?

112
00:08:18,190 --> 00:08:20,390
thank you mom

113
00:08:20,390 --> 00:08:22,130
Boy

114
00:08:22,130 --> 00:08:27,440
But the stone orchid. Since when
Is that how you became close to Inbeom?

115
00:08:30,105 --> 00:08:32,465
Why not? Mr. Inbeom

116
00:08:32,490 --> 00:08:36,629
Mom and Seok-ju In-beom are coming now.
I'm sure you know and are preparing.

117
00:08:36,653 --> 00:08:41,137
When Inbeom is discharged and goes home,
I'm alone and I haven't fully recovered yet.

118
00:08:41,162 --> 00:08:43,780
After doing that alone again
What if something happens?

119
00:08:43,780 --> 00:08:45,764
That won't happen anymore. Seokran seeds

120
00:08:45,789 --> 00:08:47,730
How do you know that?

121
00:08:47,755 --> 00:08:53,065
Is it because of your cousin? Then that younger brother too
Let’s go to my house with Inbeom.

122
00:08:55,080 --> 00:08:57,190
hello

123
00:08:57,190 --> 00:08:57,980
yes

124
00:08:57,980 --> 00:08:59,725
You've arrived at the right time.

125
00:08:59,749 --> 00:09:00,756
Yes?

126
00:09:00,780 --> 00:09:03,397
Inbeom, if you leave the hospital now, your health will recover.

127
00:09:03,422 --> 00:09:07,053
I'm planning to stay with you at my house.
What do you think, friend?

128
00:09:07,053 --> 00:09:07,390
yes?

129
00:09:07,580 --> 00:09:08,790
yes

130
00:09:08,790 --> 00:09:10,123
That Seokran

131
00:09:10,147 --> 00:09:11,266
Inbeom-ah

132
00:09:11,290 --> 00:09:14,840
I called the landlady and
My mother called me

133
00:09:14,840 --> 00:09:16,030
Mom?

134
00:09:16,030 --> 00:09:19,130
They confirmed that you were hospitalized and are coming up now.

135
00:09:19,130 --> 00:09:22,190
Oh my, Mr. Inbeom, is your mom coming too?

136
00:09:24,430 --> 00:09:28,905
Don't be upset while I'm gone.
I hope your business is doing well.

137
00:09:28,930 --> 00:09:31,108
Okay, I'm just flirting.

138
00:09:31,132 --> 00:09:33,905
Don't worry about this place, Madam, just go home.

139
00:09:33,930 --> 00:09:37,608
It's not another illness, it's overwork.
Don't worry too much

140
00:09:37,633 --> 00:09:41,302
He collapsed from overexertion on that bed.
Oh my gosh

141
00:09:41,326 --> 00:09:45,974
Oh my, my eyes are pale
I don't know if I'll make it to Seoul

142
00:09:45,999 --> 00:09:48,421
Oh my, I'm not coming out. I'll go and come back

143
00:09:48,445 --> 00:09:49,453
Hey Inbeom’s mom

144
00:09:49,477 --> 00:09:53,474
Oh my, I got it. Chahee’s mom too
Please be nice to me while I'm gone.

145
00:09:53,499 --> 00:09:54,551
Yes, I'm gone.

146
00:09:54,551 --> 00:09:57,037
- That Inbeom's mom
- Oh my, why are you like that? There is no train time

147
00:09:57,061 --> 00:10:00,599
Let's go to Seoul and meet Chahee.
Call me...

148
00:10:00,599 --> 00:10:03,384
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, I know, I know
Okay. As soon as I go up

149
00:10:03,409 --> 00:10:07,490
Not on the phone, but right in the car.
Send it down. Oh no

150
00:10:07,490 --> 00:10:12,180
No, if this bastard is hospitalized, the first thing to do is
You have to run to me and let me know first.

151
00:10:12,205 --> 00:10:15,531
Without saying a word. I'm alone
Fly and shoot countless times

152
00:10:15,555 --> 00:10:18,880
- That's it...
- Okay, that's it. Oh no, I don't have time

153
00:10:18,880 --> 00:10:21,640
Please come back. Madame Sister

154
00:10:24,980 --> 00:10:27,480
Yes, this is Yangji Coffee Shop.

155
00:10:27,480 --> 00:10:29,414
Oh my, who is this? Mr. Inbeom

156
00:10:29,439 --> 00:10:32,736
- What? Are you Inbeom or Misri?
- Oh my, Inbeom, sister?

157
00:10:32,761 --> 00:10:35,980
Oh, Mr. Inbeom, where are you? Is it a hospital?

158
00:10:35,980 --> 00:10:40,455
There you are now, Madame. Mr. Inbeom
I went out to meet you.

159
00:10:40,480 --> 00:10:43,250
Oh, then Miss Lee follows you.
Go out and bring him.

160
00:10:43,275 --> 00:10:49,280
You won't be coming back just because I'm discharged.
Yes yes please Miss Lee

161
00:10:49,280 --> 00:10:52,640
Yes, then I'll bet again.

162
00:10:53,355 --> 00:10:55,855
Mother has already left?

163
00:10:55,880 --> 00:11:01,586
uh. Because you just left the coffee shop
I told Miss Lee to chase after her.

164
00:11:01,586 --> 00:11:04,290
- Oh, indeed. What happened to Chahee?
- I couldn't find it.

165
00:11:05,355 --> 00:11:09,115
I tried calling your house
He said he didn't even come there.

166
00:11:09,140 --> 00:11:11,430
Then I...

167
00:11:11,430 --> 00:11:13,953
To go down to Sabuk
Didn’t you go to Cheongnyangni Station?

168
00:11:13,978 --> 00:11:17,130
well. It's not like I haven't thought about that either.

169
00:11:17,130 --> 00:11:19,190
The train time is still far away.

170
00:11:19,190 --> 00:11:22,180
Ha then, where on earth did he go?

171
00:11:22,180 --> 00:11:24,040
What are you going to do about that?

172
00:11:24,041 --> 00:11:25,196
what?

173
00:11:25,221 --> 00:11:27,273
Seokran is waiting.

174
00:11:30,080 --> 00:11:31,580
Who are you?

175
00:11:31,580 --> 00:11:33,940
- This is Mr. Kim Knight.
- Oh yeah.

176
00:11:33,940 --> 00:11:35,440
It's a stone egg. mom?

177
00:11:35,440 --> 00:11:36,930
Oh, Kim Kisande.

178
00:11:36,955 --> 00:11:38,827
I don't know if Seokran is coming too.

179
00:11:38,827 --> 00:11:41,140
- Welcome, Knight Kim.
- I've been there, ma'am.

180
00:11:41,140 --> 00:11:42,640
Aren’t you coming with Seokran?

181
00:11:42,640 --> 00:11:45,197
Mr. Seokran and the girl went to school.

182
00:11:45,221 --> 00:11:46,891
School?

183
00:11:46,915 --> 00:11:48,630
Then what about Inbeom?

184
00:11:48,630 --> 00:11:51,480
Student Inbeom was discharged from the hospital and went home.

185
00:11:51,480 --> 00:11:53,361
No, did Mr. Park go home?

186
00:11:53,386 --> 00:11:55,322
Seokran and I decided to just come to my house.

187
00:11:55,346 --> 00:11:56,376
Why, man?

188
00:11:56,400 --> 00:11:58,480
My mother is coming from the countryside.

189
00:11:58,480 --> 00:12:00,790
He asked me to tell you that he was going home.

190
00:12:00,790 --> 00:12:03,240
Inbeom’s mother is coming up?

191
00:12:03,265 --> 00:12:07,580
huh. I'm worried about Mr. Park.
I guess my mother is coming up

192
00:12:07,580 --> 00:12:10,040
When did your mother come up?

193
00:12:10,530 --> 00:12:13,030
oh my. student inbeom

194
00:12:13,030 --> 00:12:14,530
Are you already discharged from the hospital?

195
00:12:14,530 --> 00:12:15,710
yes ma'am

196
00:12:15,735 --> 00:12:19,860
Yeah. Welcome. Oh my, still
I woke up early because I was young.

197
00:12:19,860 --> 00:12:24,030
Oh my, until yesterday
It was a living corpse. Come on in

198
00:12:24,031 --> 00:12:24,740
Let's go in

199
00:12:24,765 --> 00:12:26,565
Uh. But that lady

200
00:12:26,590 --> 00:12:29,280
Didn’t I get a call from Chahee?

201
00:12:29,280 --> 00:12:31,830
Why didn't you come?

202
00:12:31,855 --> 00:12:34,115
Didn’t you go to the hospital in the morning?

203
00:12:35,630 --> 00:12:38,130
Now, I’ll lay out the blanket for you. Come on lie down

204
00:12:38,130 --> 00:12:39,630
It's okay baby

205
00:12:39,630 --> 00:12:44,680
It's okay, but it's too much
I was discharged from the hospital, but you really threw yourself away.

206
00:12:44,680 --> 00:12:47,180
Hey, what should I do with Chahee?

207
00:12:47,180 --> 00:12:48,880
I'll go to Cheongnyangni Station now.

208
00:12:48,880 --> 00:12:49,630
uh

209
00:12:49,630 --> 00:12:51,630
The train time is still far away

210
00:12:51,655 --> 00:12:54,065
Still, you might be here in advance.

211
00:12:54,980 --> 00:12:58,840
Otherwise, where would Chahee go in Seoul?

212
00:12:59,330 --> 00:13:01,530
Hey come with me

213
00:13:01,530 --> 00:13:03,290
What are you talking about?

214
00:13:03,290 --> 00:13:04,180
Now

215
00:13:04,180 --> 00:13:05,680
you here

216
00:13:05,680 --> 00:13:08,090
Stay still and take care of yourself.

217
00:13:09,130 --> 00:13:11,640
What are you doing? I told you to lie down

218
00:13:12,330 --> 00:13:15,290
- I'm going.
- Yoon Bae

219
00:13:15,730 --> 00:13:17,830
don't worry

220
00:13:17,830 --> 00:13:19,790
I'll call you when I find it

221
00:13:26,780 --> 00:13:30,494
(Seokju) If you didn’t see the memo, it’s me, Chahee.
I don't even know we met

222
00:13:30,494 --> 00:13:32,431
(Seokju) But I wrote it in the memo too

223
00:13:32,431 --> 00:13:36,190
(Seokju) Your cousin’s sister
Why didn't you tell me you were so pretty?

224
00:13:38,880 --> 00:13:42,040
This person is Inbeom’s cousin, right?

225
00:13:42,040 --> 00:13:43,080
yes? yes

226
00:13:43,080 --> 00:13:45,440
I know because I heard it from Seok-ju.

227
00:13:47,380 --> 00:13:50,690
But I haven't been able to officially say hello yet.

228
00:13:50,690 --> 00:13:53,590
Hello, I'm Ha Seok-ran.

229
00:13:53,730 --> 00:13:57,980
And my relationship with Mr. Inbeom is um.

230
00:13:57,980 --> 00:13:59,180
Mr. Inbeom

231
00:13:59,180 --> 00:14:02,380
What kind of relationship should I tell my younger brother?

232
00:14:02,380 --> 00:14:03,440
yes?

233
00:14:03,505 --> 00:14:05,005
brother

234
00:14:05,030 --> 00:14:09,240
I'll be outside. Yoonbae oppa
I said it was coming. To see if it's coming

235
00:14:09,240 --> 00:14:12,740
But are you okay? Why did you take off your patient gown?

236
00:14:12,740 --> 00:14:13,740
That Seokran

237
00:14:13,740 --> 00:14:17,240
Inbeom, you can’t go around like that just yet.

238
00:14:28,130 --> 00:14:29,690
Chahee

239
00:14:36,380 --> 00:14:38,380
Sucheol

240
00:14:38,380 --> 00:14:39,230
Huh?

241
00:14:39,230 --> 00:14:41,440
Welcome! Yunja

242
00:14:41,655 --> 00:14:45,255
But why isn’t my sister coming?

243
00:14:45,280 --> 00:14:47,780
Sucheol, are you doing this because you miss your sister?

244
00:14:47,805 --> 00:14:53,190
It's Yunja. you are my sister
Do you know why you're not coming?

245
00:14:53,190 --> 00:14:54,554
Is Yunja here?

246
00:14:54,579 --> 00:14:57,742
Oh, Jonghee. Didn’t you get a call from Chahee?

247
00:14:57,766 --> 00:14:59,513
I think I broke my finger

248
00:14:59,538 --> 00:15:03,280
How did you get up there like that?
How can you not make a phone call?

249
00:15:03,280 --> 00:15:06,080
No matter how much I try to understand
I can't understand

250
00:15:06,080 --> 00:15:10,224
Yunja, who do you love?
Are we all going to be like our sisters?

251
00:15:10,249 --> 00:15:15,290
Mother, father, and brother are all useless, there is only one thing
Is it all about the people you love?

252
00:15:15,290 --> 00:15:17,413
The case is a little different this time.

253
00:15:17,414 --> 00:15:18,279
What's different?

254
00:15:18,304 --> 00:15:22,656
Inbeom's brother suddenly got sick and was hospitalized.
He went up to Seoul without hesitation...

255
00:15:22,681 --> 00:15:28,615
I went up without any hesitation, but now I'll come to my senses
It's time, sister. It's already been one day since you went up.

256
00:15:28,640 --> 00:15:30,881
No matter how sick the person you love is

257
00:15:30,906 --> 00:15:32,976
Do I have to be sober for 24 hours a day?

258
00:15:33,001 --> 00:15:35,492
You never know
Maybe it's coming down now

259
00:15:35,517 --> 00:15:37,902
No, my sister Inbeom is hospitalized.

260
00:15:37,902 --> 00:15:41,480
Left alone in the hospital
I'm not the one coming down already

261
00:15:41,480 --> 00:15:45,767
So what about the office?
You can't miss work for several days.

262
00:15:47,880 --> 00:15:49,940
It's Yunja

263
00:15:49,965 --> 00:15:52,915
Let’s go to Seoul too

264
00:15:52,940 --> 00:15:54,001
Sucheol

265
00:15:54,038 --> 00:15:57,265
I miss my sister. Let’s go to Seoul too

266
00:15:57,290 --> 00:16:00,265
No, Sucheol. Sister now
It will come down soon. huh?

267
00:16:00,290 --> 00:16:06,915
Are you coming soon? Then, let’s pick you up at our station.

268
00:16:07,240 --> 00:16:13,640
Wake up. brother
Brother, wake up quickly

269
00:16:15,380 --> 00:16:17,880
What's wrong dude

270
00:16:17,880 --> 00:16:22,878
Are you going to sleep all day?
It's already dinner

271
00:16:22,878 --> 00:16:28,590
It's already dark outside.
Come on, wake up! Oh come on

272
00:16:29,337 --> 00:16:31,297
Ah

273
00:16:33,330 --> 00:16:37,490
Well, it's a very bright day, so why is it dark?

274
00:16:41,930 --> 00:16:44,340
What's wrong bro?

275
00:16:46,480 --> 00:16:48,423
Are you done?

276
00:16:48,448 --> 00:16:49,906
Oh no

277
00:16:49,930 --> 00:16:51,970
Let me see

278
00:16:51,995 --> 00:16:53,356
That's enough

279
00:16:53,381 --> 00:16:58,391
Let me see. If you're hurt, you should apply medicine.

280
00:16:58,830 --> 00:17:03,180
Wow, you got a bruise.

281
00:17:03,180 --> 00:17:04,579
It's okay

282
00:17:04,579 --> 00:17:09,880
It's okay. I need to apply some medicine.
I'll go to the pharmacy and get some medicine.

283
00:17:09,880 --> 00:17:11,430
But bro

284
00:17:11,430 --> 00:17:14,690
You had a fight with those guys yesterday, right?

285
00:17:15,630 --> 00:17:18,180
I saw it all too

286
00:17:18,180 --> 00:17:22,140
Brother, some guys are riding in a car without me knowing.

287
00:17:22,907 --> 00:17:24,562
Daepung you...

288
00:17:24,587 --> 00:17:29,880
But if this king is going to fight, you have to beat him.
Why are you blocking me? trivially

289
00:17:29,880 --> 00:17:32,880
You beat me up a lot

290
00:17:32,905 --> 00:17:34,247
Really? What should I do?

291
00:17:34,272 --> 00:17:35,133
Like this

292
00:17:35,158 --> 00:17:38,465
Ah

293
00:17:40,330 --> 00:17:42,640
You are the great wind

294
00:17:43,180 --> 00:17:45,690
Don’t you think about Master anymore?

295
00:17:45,690 --> 00:17:51,990
Brother, why do you have a calm heart?
Why are you throwing rocks?

296
00:17:52,530 --> 00:17:54,140
what?

297
00:17:55,030 --> 00:17:59,040
Brother, don’t you think of Master?

298
00:18:02,355 --> 00:18:05,405
Why do I think of a traitor?

299
00:18:05,430 --> 00:18:06,430
Anna

300
00:18:06,430 --> 00:18:09,640
Ugh lie

301
00:18:09,640 --> 00:18:10,981
Let's go out

302
00:18:11,006 --> 00:18:12,540
Where?

303
00:18:12,540 --> 00:18:14,730
Are you going to play and eat?

304
00:18:14,730 --> 00:18:16,730
A man must work

305
00:18:16,730 --> 00:18:18,504
- Are you not doing business?
- Ah

306
00:18:18,930 --> 00:18:22,140
- I'm sorry.
- Ah

307
00:18:34,380 --> 00:18:36,190
ok

308
00:18:36,190 --> 00:18:39,440
(Inho) If you want to leave
I won't hold on any longer

309
00:18:39,440 --> 00:18:42,540
But I'll always leave the door open

310
00:18:42,880 --> 00:18:45,380
So that you can come back when you want to come back

311
00:18:45,380 --> 00:18:48,530
no that won't happen

312
00:18:48,530 --> 00:18:50,430
You just said that, right?

313
00:18:50,430 --> 00:18:52,790
I don't know what people do

314
00:18:53,780 --> 00:19:00,262
And there is no such thing as a traitor in an organization.
I know you don't forgive easily, but I

315
00:19:47,880 --> 00:19:50,390
Where has your brother gone?

316
00:19:50,430 --> 00:19:53,080
You went out to meet Ssangkal.

317
00:19:53,080 --> 00:19:55,940
Who did you go to meet?

318
00:19:55,940 --> 00:19:58,790
Ssangkal proposed negotiations.

319
00:19:58,790 --> 00:20:00,640
Negotiation?

320
00:20:29,030 --> 00:20:32,090
Of course, you put up the folding screen, right?

321
00:20:32,480 --> 00:20:34,480
no

322
00:20:34,480 --> 00:20:37,330
I decided to walk the folding screen from the double sword side, so there were only two of us.

323
00:20:37,330 --> 00:20:39,640
What, just two?

324
00:20:39,640 --> 00:20:41,280
don't worry

325
00:20:41,280 --> 00:20:44,490
Even two swords can't touch you.

326
00:20:44,571 --> 00:20:46,831
Where is the place?

327
00:21:44,230 --> 00:21:46,640
It's been a while. Brother

328
00:21:49,305 --> 00:21:52,865
It's been a while since I received your greeting.

329
00:21:52,890 --> 00:21:56,290
Thanks to you, I was greeted well by the kids.

330
00:21:56,530 --> 00:22:04,140
In our area, the bastards
He was joking so I took some drugs.

331
00:22:05,280 --> 00:22:08,591
How dare you cross my territory?

332
00:22:08,624 --> 00:22:15,048
Oh, was that your area?
It's my first time hearing this

333
00:22:15,980 --> 00:22:20,140
So at our store
Did you send the kids away?

334
00:22:20,380 --> 00:22:27,380
Kids like that
I have to let you go so I can meet you

335
00:22:28,030 --> 00:22:30,640
You've grown up a lot too, right?

336
00:22:36,530 --> 00:22:38,580
What are the conditions?

337
00:22:38,580 --> 00:22:42,080
Are you still in a hurry for promotion?

338
00:22:42,455 --> 00:22:45,383
Would you please change my habits?

339
00:22:45,408 --> 00:22:49,240
Pass the excitement to me

340
00:22:51,530 --> 00:22:55,090
You are a spoiled military master.

341
00:22:56,780 --> 00:22:59,340
What if I can’t do it?

342
00:22:59,380 --> 00:23:06,140
I will say it again. Pass the excitement to me

343
00:23:06,280 --> 00:23:08,930
I can't do that.

344
00:23:08,930 --> 00:23:10,340
Yeah?

345
00:23:10,380 --> 00:23:13,040
Then you can't do it

346
00:24:54,380 --> 00:24:56,109
My brother got hit

347
00:24:56,134 --> 00:24:57,706
What is it?

348
00:24:57,730 --> 00:25:01,440
Wow where am I?

349
00:25:08,680 --> 00:25:10,490
What is this?

350
00:25:18,030 --> 00:25:21,790
Uh uh uh uh

351
00:25:31,680 --> 00:25:37,890
Wow. But this is boxing? boxing?

352
00:25:38,030 --> 00:25:40,290
Yeah man

353
00:25:49,890 --> 00:25:55,640
But does the boxer's friend live here?

354
00:25:55,640 --> 00:25:59,140
He's not a friend, he's a brother

355
00:26:03,880 --> 00:26:09,340
Uh, but where is him?

356
00:26:09,340 --> 00:26:11,240
Who are you guys?

357
00:26:16,117 --> 00:26:20,590
Who are you in someone else’s dojo?
Did you come in without permission?

358
00:26:20,590 --> 00:26:22,236
Yes, I...

359
00:26:22,261 --> 00:26:24,106
Are you guys some thieves?

360
00:26:24,130 --> 00:26:25,290
yes?

361
00:26:25,430 --> 00:26:29,640
Even so, Choi Jun-tae's fist
I'm itching because I have nothing to write about.

362
00:26:29,640 --> 00:26:32,979
Do you guys want to taste my fist?

363
00:26:32,980 --> 00:26:34,315
brother

364
00:26:34,340 --> 00:26:38,900
No. I came to look for Yoon Bae-hyung.

365
00:26:38,940 --> 00:26:41,696
What is it? Come visit Yunbae?

366
00:26:41,720 --> 00:26:42,656
yes

367
00:26:42,680 --> 00:26:45,730
I went home and they showed me the way here.

368
00:26:45,730 --> 00:26:50,140
How did you find Yunbae?

369
00:28:46,890 --> 00:28:48,730
Seokjuya

370
00:28:48,730 --> 00:28:51,730
Yeah. I woke up because I felt like I was having a bad dream.

371
00:28:51,730 --> 00:28:53,240
Ah

372
00:28:53,265 --> 00:28:55,665
Stay still. I'll wipe your sweat

373
00:28:59,290 --> 00:29:01,290
Just lie down

374
00:29:01,291 --> 00:29:02,755
It's okay

375
00:29:02,780 --> 00:29:06,130
I'm having a bad dream for your own sake.

376
00:29:06,130 --> 00:29:09,340
So I need to stay in the hospital more
Why are you discharged already?

377
00:29:09,340 --> 00:29:10,990
When did you come?

378
00:29:10,990 --> 00:29:13,090
It's been about an hour

379
00:29:13,090 --> 00:29:14,880
What time is it now?

380
00:29:14,880 --> 00:29:17,190
Yeah, it's about to get dark.

381
00:29:17,190 --> 00:29:18,730
Didn’t Yunbae come?

382
00:29:18,730 --> 00:29:19,940
no

383
00:29:20,030 --> 00:29:22,380
Yunbae, did you decide to come?

384
00:29:22,380 --> 00:29:23,440
uh?

385
00:29:23,440 --> 00:29:24,680
uh

386
00:29:24,680 --> 00:29:26,140
There was no phone call?

387
00:29:26,140 --> 00:29:27,680
While I'm here

388
00:29:27,680 --> 00:29:30,380
I heard you said your mother was coming?

389
00:29:30,380 --> 00:29:31,590
uh?

390
00:29:31,590 --> 00:29:33,430
uh

391
00:29:33,455 --> 00:29:36,590
Or you right now
I want to take you home

392
00:29:36,930 --> 00:29:40,840
I must have heard it from Seokran.
Mom and dad too

393
00:29:40,840 --> 00:29:43,240
He gave me permission to stay with you.

394
00:29:44,030 --> 00:29:46,230
Thank you Seokju

395
00:29:46,230 --> 00:29:47,230
These days. I just...

396
00:29:47,230 --> 00:29:50,380
Inbeom received a call from a student.

397
00:29:50,380 --> 00:29:52,180
Shall I go and get it?

398
00:29:52,180 --> 00:29:54,940
Oh no no. I'll take it

399
00:29:57,380 --> 00:30:02,280
Are you feeling okay? Hurry up and take it. It's that girl

400
00:30:02,280 --> 00:30:03,780
Cha, Chahee, ma’am?

401
00:30:03,780 --> 00:30:06,780
Oh my, are you so happy?

402
00:30:06,780 --> 00:30:07,830
Yes Hello?

403
00:30:07,830 --> 00:30:09,080
Are you Chahee?

404
00:30:09,080 --> 00:30:11,580
Oh, Chahee. where are you there? Where are you now?

405
00:30:11,605 --> 00:30:15,647
Inbeom said the student was sick.
Just wait for your friends to line up

406
00:30:15,647 --> 00:30:19,695
Okay, Chahee, you there.
Just stay still, okay?

407
00:30:19,695 --> 00:30:23,120
I'm going down now, don't move. I'll be back

408
00:30:23,120 --> 00:30:26,640
Yoonbae, Chahee, I will come find you.

409
00:30:28,980 --> 00:30:31,190
Mr. Yoonbae

410
00:30:31,190 --> 00:30:33,280
- Uh. Seokju
- me

411
00:30:33,280 --> 00:30:35,140
Has Inbeom gone out?

412
00:30:50,185 --> 00:30:53,865
Chahee

413
00:31:02,780 --> 00:31:04,640
Chahee

414
00:31:06,230 --> 00:31:07,890
brother

415
00:31:19,580 --> 00:31:21,730
Where have you been all this time?

416
00:31:21,730 --> 00:31:23,974
Do you know how worried I was?

417
00:31:23,975 --> 00:31:25,355
brother

418
00:31:25,380 --> 00:31:29,180
You idiot. Seokran is my friend’s younger brother.

419
00:31:29,180 --> 00:31:31,780
It's nothing to me

420
00:31:31,780 --> 00:31:36,280
Do whatever you want without even knowing it
Are you thinking your own way and running away? like a fool

421
00:31:38,179 --> 00:31:42,059
And the reason I said you were my cousin

422
00:31:42,084 --> 00:31:44,084
That's it. brother

423
00:31:46,530 --> 00:31:50,640
Don't talk about that. It's okay if you don't

424
00:31:50,880 --> 00:31:52,380
Chahee

425
00:31:52,380 --> 00:31:53,880
My body is hot

426
00:31:53,880 --> 00:31:56,790
I guess I told you to come out for no reason.

427
00:31:57,380 --> 00:31:58,980
It's okay

428
00:31:58,980 --> 00:32:01,076
I'm sorry brother

429
00:32:01,680 --> 00:32:05,780
As I was walking, I came this far without realizing it.

430
00:32:05,780 --> 00:32:07,280
Because I'm trying to go back

431
00:32:07,280 --> 00:32:10,140
I'm not sure where

432
00:32:10,165 --> 00:32:14,215
Suddenly I got a scary thought
I was calling my brother.

433
00:32:14,240 --> 00:32:16,130
Good job dude

434
00:32:16,130 --> 00:32:17,380
Well done

435
00:32:17,380 --> 00:32:21,980
Brother, let’s go somewhere and sit down for a bit.
Oppa, I need to rest.

436
00:32:21,980 --> 00:32:24,240
no, let's go to my house

437
00:32:24,240 --> 00:32:25,740
No. brother

438
00:32:25,740 --> 00:32:27,240
I'm going down home.

439
00:32:27,240 --> 00:32:29,690
- In Sabuk?
- Yes

440
00:32:29,690 --> 00:32:33,390
No, don't go. You can't let go like this

441
00:32:34,488 --> 00:32:37,148
Let's go to my house quickly

442
00:32:37,830 --> 00:32:41,390
Aren't you going to your friend's house?

443
00:32:41,390 --> 00:32:42,780
I'm not going

444
00:32:42,780 --> 00:32:44,740
I'll be with you

445
00:32:45,780 --> 00:32:48,090
Just you and me

446
00:32:56,705 --> 00:32:59,505
- Here you go, Seokran.
- You came out early?

447
00:32:59,505 --> 00:33:01,474
Did you practice well?

448
00:33:01,474 --> 00:33:05,905
I’m really worried about Park In-beom.
Don’t you think you did well?

449
00:33:05,930 --> 00:33:07,790
Mr. Inbeom has been discharged from the hospital. Joohyah

450
00:33:07,790 --> 00:33:09,730
What already?

451
00:33:09,730 --> 00:33:12,230
Leaving the hospital this morning
I came to school after seeing it

452
00:33:12,777 --> 00:33:16,183
So you've been
The reason I looked at the male students like a stone was

453
00:33:16,183 --> 00:33:18,737
It was purely because of Mr. Park In-beom. Is this it?

454
00:33:18,876 --> 00:33:20,532
Is that how the story goes?

455
00:33:20,730 --> 00:33:23,190
Why are you introducing me anyway?

456
00:33:23,190 --> 00:33:24,880
no. Joohyah

457
00:33:24,880 --> 00:33:30,080
Until I said I would introduce it to you
I didn't feel this way toward Park In-beom.

458
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
But?

459
00:33:31,080 --> 00:33:33,580
Has it developed like this in the meantime?

460
00:33:33,580 --> 00:33:35,730
It's true, believe me

461
00:33:35,730 --> 00:33:41,230
You're welcome. You have already been there for a long time, Mr. Park In-beom.
It was recorded in your heart.

462
00:33:41,230 --> 00:33:42,730
No. Boy

463
00:33:42,730 --> 00:33:46,293
Yeah you can say no
Without you even knowing it

464
00:33:46,317 --> 00:33:49,880
developed in your subconscious
Because it could be a feeling

465
00:33:49,880 --> 00:33:52,640
Joohee, you should change your major to psychology.

466
00:33:52,640 --> 00:33:54,540
Anyway, it went well, right?

467
00:33:54,564 --> 00:33:55,456
what?

468
00:33:55,480 --> 00:34:00,630
I feel burdened by Park In-beom for no reason.
You can like Seok-ju without feeling anything.

469
00:34:00,630 --> 00:34:02,974
Joo Hee, did you really take pictures of our Seok Joo?

470
00:34:02,999 --> 00:34:08,050
Then hey, I did a great job picking Seok-ju.
I filmed Mr. Park In-beom.

471
00:34:08,075 --> 00:34:11,151
What happens to our friendship?

472
00:34:11,151 --> 00:34:16,238
We would have become romantic enemies
But Seokju, like you,

473
00:34:16,263 --> 00:34:19,840
In a dainty way. It's already clear where
Are you hiding someone?

474
00:34:19,840 --> 00:34:22,429
no. Hey, our Seokju doesn’t have anything like that.

475
00:34:22,429 --> 00:34:24,661
Are you responsible for those words?

476
00:34:24,686 --> 00:34:27,380
okay. But you

477
00:34:27,380 --> 00:34:29,330
What is it about our Seokju that you like so much?

478
00:34:29,330 --> 00:34:33,540
So Seok-ran, you are a person named Park In-beom.
What do you like so much?

479
00:34:37,980 --> 00:34:39,980
Madam, I'm here

480
00:34:39,980 --> 00:34:41,889
Oh my

481
00:34:41,889 --> 00:34:46,312
Oh my gosh, where have you been this morning?
Burn a sick person's child

482
00:34:46,312 --> 00:34:47,092
hello

483
00:34:47,092 --> 00:34:50,488
My friends are gone. I'll call you later

484
00:34:50,488 --> 00:34:52,429
- Yes
- Come on in.

485
00:34:52,429 --> 00:34:54,639
Thank you. Let's go in

486
00:34:59,930 --> 00:35:01,430
What are you doing, sit down

487
00:35:01,430 --> 00:35:03,890
Oppa, lie down quickly.

488
00:35:03,930 --> 00:35:04,930
It's okay

489
00:35:04,930 --> 00:35:10,369
No way. If you keep doing this and get sick again because of me,
What should I do? It's not even fully healed yet

490
00:35:10,740 --> 00:35:12,640
It's all over

491
00:35:13,380 --> 00:35:16,290
Because I’m looking at your face like this

492
00:35:19,480 --> 00:35:21,290
brother

493
00:35:21,290 --> 00:35:22,990
Talk to me

494
00:35:23,380 --> 00:35:26,440
Should I live in Seoul too?

495
00:35:28,430 --> 00:35:31,140
I'm not going down to Sabuk.

496
00:35:37,155 --> 00:35:41,005
Living next to my brother like this

497
00:35:41,030 --> 00:35:43,990
I cook for my brother and do his laundry.

498
00:35:45,038 --> 00:35:47,048
Do you want to do that?

499
00:35:51,487 --> 00:35:53,747
Then do that

500
00:35:55,580 --> 00:35:58,440
If you want to do that, you can

501
00:36:00,580 --> 00:36:02,140
Why?

502
00:36:02,880 --> 00:36:06,640
No, brother. I just tried it once

503
00:36:06,755 --> 00:36:07,812
Chahee

504
00:36:07,844 --> 00:36:15,147
What should I do? With my dad and mom
What will Jonghee and Sucheol do?

505
00:36:16,480 --> 00:36:19,455
Still, I thought my brother would be against it.

506
00:36:19,480 --> 00:36:21,230
I'm glad you asked me to do that.

507
00:36:21,230 --> 00:36:22,180
Dude

508
00:36:22,180 --> 00:36:27,140
Why am I against it? you are in seoul
If I have it, I won't be lonely and it's good

509
00:36:28,530 --> 00:36:34,460
What are you doing, lie down quickly?
Oppa, I must be hungry. I'll go quickly and have dinner

510
00:36:34,484 --> 00:36:35,006
Chahee

511
00:36:35,030 --> 00:36:36,440
Huh?

512
00:36:44,530 --> 00:36:46,640
believe me

513
00:36:48,087 --> 00:36:51,697
Seokran-in is just my friend’s younger brother.

514
00:36:53,955 --> 00:36:57,255
And the reason I said you were my cousin

515
00:36:57,280 --> 00:37:00,990
It just happened to be like that by chance

516
00:37:01,980 --> 00:37:05,140
So don't be anxious about anything

517
00:37:05,880 --> 00:37:10,240
That's not important. The important thing is,

518
00:37:10,240 --> 00:37:12,190
To me, a woman is

519
00:37:12,190 --> 00:37:14,640
Until now. In the future too

520
00:37:14,640 --> 00:37:17,340
Chahee, you are the only one

521
00:37:19,480 --> 00:37:21,440
Like this

522
00:37:27,930 --> 00:37:30,140
That's it. brother

523
00:37:33,855 --> 00:37:36,565
I know what you mean.

524
00:37:36,590 --> 00:37:38,690
and

525
00:37:38,690 --> 00:37:41,340
I'm not anxious

526
00:37:41,780 --> 00:37:44,180
What are you anxious about?

527
00:37:44,180 --> 00:37:46,640
Because I don’t trust you?

528
00:37:47,280 --> 00:37:48,690
Chahee

529
00:37:48,690 --> 00:37:50,080
That's it. brother

530
00:37:50,080 --> 00:37:52,180
Oh brother, lie down quickly

531
00:37:52,180 --> 00:37:55,280
I'm going to go eat. Oppa, I'm going to have a good time.

532
00:37:55,280 --> 00:37:56,780
Oh right

533
00:37:56,780 --> 00:37:58,890
Can't you contact Yunbae oppa?

534
00:37:58,890 --> 00:38:00,180
uh?

535
00:38:00,180 --> 00:38:03,530
I hope we can have dinner together for a long time, Yunbae oppa.

536
00:38:03,530 --> 00:38:08,440
Yunbae must have come to the gym.
I can't contact you because there's no phone there.

537
00:38:08,440 --> 00:38:12,140
Then you can't do it. Brother lie down

538
00:38:12,487 --> 00:38:14,147
yes

539
00:38:30,430 --> 00:38:34,040
Ma'am, I'll use the kitchen.

540
00:38:39,605 --> 00:38:41,605
Dude, where have you been?

541
00:38:41,630 --> 00:38:43,130
Welcome. teacher

542
00:38:43,130 --> 00:38:47,130
What kind of office work are you so busy with since early morning?

543
00:38:47,130 --> 00:38:50,630
sorry. teacher
My younger brother came up from the countryside.

544
00:38:50,630 --> 00:38:53,683
Why do you have so many younger brothers?

545
00:38:53,708 --> 00:38:58,283
I look like a gangster here too
They said he was my younger brother from back home.

546
00:38:58,283 --> 00:39:02,730
I even cheated and took him away.
Baby, come to your senses, man.

547
00:39:02,755 --> 00:39:04,396
From now on, you are no longer my hometown brother.

548
00:39:04,396 --> 00:39:06,948
Even if my grandfather from home comes up
You can't go out on your own

549
00:39:06,973 --> 00:39:10,515
From now on, either die or forget about it.
It's better in practice. okay?

550
00:39:10,540 --> 00:39:13,040
yes sir

551
00:39:13,930 --> 00:39:19,080
But the name of my younger brother who came to visit the teacher
Didn’t you say it was Park In-ho?

552
00:39:19,080 --> 00:39:23,940
That boxer guy
Why don’t you always come visit me?

553
00:39:24,180 --> 00:39:28,990
Well, that's fine. That older brother is Daepung
I guess I don't want to meet you

554
00:39:28,990 --> 00:39:31,530
I wish my brother

555
00:39:31,530 --> 00:39:32,640
Why?

556
00:39:32,640 --> 00:39:38,290
I also have a brother who is good at boxing.
I also have a brother who is good at studying.

557
00:39:40,380 --> 00:39:42,630
Okay, okay, I'm going to kill you. Man

558
00:39:42,630 --> 00:39:45,880
Brother, look over there.

559
00:39:45,880 --> 00:39:46,730
what?

560
00:39:46,730 --> 00:39:50,130
The lights are on in our warehouse.

561
00:39:50,130 --> 00:39:51,130
So?

562
00:39:51,130 --> 00:39:54,640
The lights weren't on when we left.

563
00:39:57,330 --> 00:40:01,180
It's Master. I guess the master is here

564
00:40:01,180 --> 00:40:03,090
Why is your boss here?

565
00:40:03,115 --> 00:40:08,615
Then why is the light on?
I want to go quickly, Master.

566
00:40:14,230 --> 00:40:16,640
Master

567
00:40:30,830 --> 00:40:32,890
what did i say

568
00:40:32,890 --> 00:40:35,140
You said Master won’t come anymore, right?

569
00:40:35,630 --> 00:40:39,540
Ugh, then why is the light on?

570
00:40:41,430 --> 00:40:45,140
Oh look at that bro

571
00:40:45,140 --> 00:40:46,990
What else are you looking at?

572
00:40:46,990 --> 00:40:48,503
This

573
00:40:48,530 --> 00:40:49,780
What is this?

574
00:40:49,780 --> 00:40:53,230
- It's a whole chicken.
- Whole chicken?

575
00:40:53,230 --> 00:40:57,540
It's still warm, bro. Touch it

576
00:40:57,587 --> 00:41:04,597
Look. Master bought it for me.
Master bought it for us and left it behind.

577
00:41:10,480 --> 00:41:14,640
Am I right? The master came and went, right?

578
00:42:03,880 --> 00:42:06,040
Jo Hyeon-ji

579
00:42:10,446 --> 00:42:14,156
It's been a while and you're leaving without saying hello?

580
00:42:53,880 --> 00:42:56,990
Secretary Kim. Let the car wait

581
00:43:10,930 --> 00:43:15,640
I told you. I will always leave the door open

582
00:43:15,640 --> 00:43:18,190
I remember

583
00:43:19,838 --> 00:43:22,748
But why did you just want to go?

584
00:43:23,130 --> 00:43:25,840
To take care of myself

585
00:43:26,480 --> 00:43:28,840
Take care?

586
00:43:28,930 --> 00:43:31,140
What are you talking about?

587
00:43:31,140 --> 00:43:37,040
Somehow, I learned about the physiology of the organization from the beginning.
I thought I knew it so well

588
00:43:37,330 --> 00:43:39,130
Organization?

589
00:43:39,130 --> 00:43:44,440
From the beginning, it is difficult to eat it with a trick like chigi pear.
There was something unclear

590
00:43:47,380 --> 00:43:50,190
What are you talking about?

591
00:43:50,190 --> 00:43:53,630
It turns out we were in the same situation, right?

592
00:43:53,630 --> 00:43:58,790
But under what circumstances has that side been
Did you go out alone?

593
00:43:59,980 --> 00:44:03,690
Still don't know what I'm talking about?

594
00:44:05,330 --> 00:44:07,540
no

595
00:44:08,657 --> 00:44:11,117
I think I understand now

596
00:44:11,530 --> 00:44:13,490
Yeah?

597
00:44:16,730 --> 00:44:23,190
Because you say that. It's like a double kalpa
Sounds like you have nothing to do with it?

598
00:44:24,655 --> 00:44:29,032
good. That person is showing his true colors now.
Because it seems like it was revealed

599
00:44:29,057 --> 00:44:32,340
I also tell you about the business that came to me today.

600
00:44:32,340 --> 00:44:36,830
Because neither of us are ready
very frankly

601
00:44:36,830 --> 00:44:38,340
Wait a minute

602
00:44:40,630 --> 00:44:43,140
How did you know?

603
00:44:44,980 --> 00:44:48,190
Are you the younger brother of the twin swords?

604
00:44:49,330 --> 00:44:51,340
yes

605
00:44:51,430 --> 00:44:54,640
When working in Safari

606
00:44:57,580 --> 00:45:02,140
It stands out among the Ssangkalpa small pieces.

607
00:45:02,880 --> 00:45:07,330
Wouldn't you say that in a difficult way, learning from the military world?

608
00:45:07,330 --> 00:45:08,690
Then

609
00:45:09,380 --> 00:45:12,640
Is your organization Black Bear?

610
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
Yes, you got it right

611
00:45:17,630 --> 00:45:19,580
What do you think?

612
00:45:19,580 --> 00:45:22,890
Now you can guess the requirements I came for, right?

613
00:45:23,680 --> 00:45:25,390
no

614
00:45:26,130 --> 00:45:29,240
You have no idea?

615
00:45:29,480 --> 00:45:32,990
Is that really your brother's brother?

616
00:45:33,230 --> 00:45:37,640
Okay. Then the thirsty person will proclaim first.

617
00:45:37,830 --> 00:45:42,140
With our black bear ransom
What are you guys asking for?

618
00:45:43,980 --> 00:45:47,703
This is a brief moment of friendship with Chigibae.

619
00:45:47,703 --> 00:45:51,140
It's okay to say that I'm asking for it out of respect for old times.

620
00:45:51,280 --> 00:45:55,190
No, I'll ask for the same old feelings.

621
00:45:55,880 --> 00:45:58,290
So

622
00:45:58,730 --> 00:46:02,640
Are you saying a black bear is being held captive by the Ssangkal faction?

623
00:46:04,980 --> 00:46:08,097
Then I think there is some misunderstanding.

624
00:46:08,122 --> 00:46:10,122
Misunderstanding?

625
00:46:10,280 --> 00:46:12,780
It means the street number is wrong.

626
00:46:12,780 --> 00:46:14,280
What street number?

627
00:46:14,280 --> 00:46:15,743
Are you saying you're going to get away with it now?

628
00:46:15,743 --> 00:46:18,853
You guys proposed negotiation first.
After doing such a cowardly thing?

629
00:46:18,878 --> 00:46:19,780
Hey

630
00:46:19,780 --> 00:46:21,390
Calm down

631
00:46:21,630 --> 00:46:23,740
What I mean is

632
00:46:23,740 --> 00:46:26,572
I'm saying I have nothing to do with Ssanggalpa.

633
00:46:26,597 --> 00:46:28,180
No relation?

634
00:46:28,180 --> 00:46:29,680
Are you telling me to believe that?

635
00:46:29,680 --> 00:46:32,640
I don't work for anyone

636
00:46:32,830 --> 00:46:37,790
The work I did on Safari required a lump sum of money.
It was just a part-time job.

637
00:46:38,580 --> 00:46:40,598
Part-time job?

638
00:46:40,623 --> 00:46:43,779
okay. If you don’t want to believe it, you don’t have to believe it.

639
00:46:43,804 --> 00:46:46,528
But I was born under someone else
He's a guy who can't play

640
00:46:46,553 --> 00:46:49,190
Even if it's not a double sword, but a double sword brother

641
00:46:51,180 --> 00:46:54,940
Now you understand that the street address is wrong, right?

642
00:46:58,230 --> 00:47:00,390
But

643
00:47:00,630 --> 00:47:03,930
When did a black bear get attacked by a double sword?

644
00:47:03,930 --> 00:47:09,180
Just a few hours ago
It's dangerous if you don't act quickly

645
00:47:09,180 --> 00:47:11,890
That's why I came to see you

646
00:47:18,930 --> 00:47:21,540
These are our kids

647
00:47:24,930 --> 00:47:30,240
I'm sure what I just said wasn't a lie, right?

648
00:47:30,380 --> 00:47:32,940
Does it sound like a lie?

649
00:47:53,130 --> 00:47:55,090
Wait a minute

650
00:48:08,130 --> 00:48:10,940
How can I help you?

651
00:48:14,380 --> 00:48:15,880
Did you get rid of everything?

652
00:48:15,880 --> 00:48:17,140
yes

653
00:48:17,140 --> 00:48:18,809
Are you going to eat rice wine too?

654
00:48:18,809 --> 00:48:21,000
- yes
- What is the beauty of a healthy person?

655
00:48:21,025 --> 00:48:22,544
I'll give you food. Eat.

656
00:48:22,544 --> 00:48:24,280
- No.
- Oh my. Stay still

657
00:48:24,280 --> 00:48:29,901
Oh my. Because I still have a lady
Inbeom is a better student.

658
00:48:29,926 --> 00:48:33,280
Go ahead and take it. Ah, indeed. I’ll leave you my stew too.

659
00:48:33,280 --> 00:48:34,512
Oh, it's okay, ma'am.

660
00:48:34,545 --> 00:48:38,148
No. Food must be shared to be blessed.

661
00:48:38,580 --> 00:48:41,890
- Let’s go and eat.
- Thank you

662
00:48:42,330 --> 00:48:44,040
Why?

663
00:48:44,040 --> 00:48:45,830
no. I will eat well

664
00:48:45,830 --> 00:48:49,290
- Yes. If you run out of food later, go ahead and eat more.
- Yes

665
00:48:59,348 --> 00:49:01,208
Whoop

666
00:49:01,233 --> 00:49:03,560
Whoop

667
00:49:03,585 --> 00:49:08,012
No, what does this mean?
Miss, why are you doing this?

668
00:49:08,012 --> 00:49:11,890
-Why are you like this, Chahee?
- No, lady.

669
00:49:13,640 --> 00:49:15,890
Don’t you have morning sickness?

670
00:49:23,155 --> 00:49:27,155
- Mom
- Yes. Didn't you call your sister?

671
00:49:27,180 --> 00:49:28,380
Didn't come

672
00:49:28,380 --> 00:49:29,380
Come now?

673
00:49:29,380 --> 00:49:30,880
yes

674
00:49:30,880 --> 00:49:35,380
What happened to Chahee?
What about the office?

675
00:49:35,380 --> 00:49:40,880
How did you tell Kim Joo-im?
Please talk to me carefully

676
00:49:40,905 --> 00:49:44,315
Mom, Inbeom, don’t you know the hospital phone number?

677
00:49:44,380 --> 00:49:47,380
Inbeom was discharged from the hospital today.

678
00:49:47,380 --> 00:49:48,380
You said you were discharged?

679
00:49:48,380 --> 00:49:54,801
Yes, Madam Cheon was about to go up, but Inbeom
I quit when they called to say I was discharged.

680
00:49:54,826 --> 00:49:58,040
But what are you doing that won’t come down?

681
00:49:58,880 --> 00:50:03,790
I don't even know if it's coming down now.
Let's just wait until tomorrow morning

682
00:50:03,790 --> 00:50:05,640
Are you a handyman?

683
00:50:36,330 --> 00:50:38,190
brother

684
00:50:49,480 --> 00:50:51,240
brother

685
00:50:52,780 --> 00:50:54,740
Is it true?

686
00:50:56,383 --> 00:50:58,593
Have you been to the hospital?

687
00:51:01,214 --> 00:51:02,824
brother

688
00:51:03,830 --> 00:51:05,680
no

689
00:51:05,705 --> 00:51:09,765
Probably not. Is that right, Chahee?

690
00:51:17,186 --> 00:51:19,186
brother



